Pilnībā pārklāts no abām pusēm
raksta numurs 070476
Metāla lokšņu savienojums VB JGS
Būvniecības iestāžu apstiprināta, pilnībā pārklāta metāla ūdensnecaurlaidība abās pusēs
ar 30 omega kronšteiniem
un 2 sadures skavām
Svarīgākā informācija īsumā
St 37, cinkots
Ļoti izturīgs pārklājums ar speciālu gruntskrāsu, pastiprināts ar audumu
AbZ/ABG: Z-74.101-209
20,00 m
160 mm
Apmēram 0,6 mm
Apmēram 0,15 mm
Apmēram 0,9 mm
Roll:
Kartons ( 40 x 40 x 20 cm)
1 gab rullis
2 gab. spailes
30 stiprinājuma kronšteini
36 kastes uz paletes
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20393/image-thumb__20393__textandimagecombi/Schutzfolie,P20abziehen.6842dcb7.jpg.pagespeed.ce.niVMD8DHZB.jpg)
Remove the bottom half of the parted protective foil from the special coating.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20018/image-thumb__20018__textandimagecombi/mittig,P20mit,P20Befestigungsb,PC3,PBCgel.2befed6b.png.pagespeed.ce.MA8S_6nlE9.png)
Place the VB JGS joint sheet metal in the centre of the rising wall on top of the upper reinforcement layer.
Push the mounting brackets with a maximum distance of 70 cm over the sheet metal and fix them to the upper reinforcement layer with binding wire.
The embedment depth in the concrete must be at least 35 mm and must not be more than half the height of the sheet metal.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20019/image-thumb__20019__textandimagecombi/Ecke1.0f4ec1b5.jpg.pagespeed.ce.6gAbHIfb29.jpg)
The VB JGS joint sheet metal must overlap by at least 6 cm in the area of the joint, in the straight sections and also in the corner area.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20020/image-thumb__20020__textandimagecombi/Ecke2.d7d0831b.jpg.pagespeed.ce.456Lo43HXR.jpg)
To do so, the upper protective foil must be turned back in the area subsequently to be joined.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20021/image-thumb__20021__textandimagecombi/Ecke3.ef301b61.jpg.pagespeed.ce.yn0XuzBFgP.jpg)
Overlap the VB JGS joint sheet metal by at least 6 cm and press the two ends firmly together.
The joint must be glued over its full height and entire surface to prevent subsequent water permeation.
There must be no contamination on the adhesive surfaces that could interfere with bonding.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20022/image-thumb__20022__textandimagecombi/Ecke4.4ce19ce1.jpg.pagespeed.ce.W5TIMkPa25.jpg)
Secure the joint with one of the fixing clips provided and fold the protective foil back onto the special coating.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20VB%20und%2080/20023/image-thumb__20023__textandimagecombi/vorbereitete,P20Stoesse.4231242f.jpg.pagespeed.ce.iU3Soqr5gA.jpg)
Prepared joints in the straight sections as well as the corner area.
Once the foundation slab has been concreted, and before the wall formwork is closed, the remaining protective foil must be removed.
The concreting of the wall base and corresponding preparations must be carried out in accordance with the established technical standards.
![](/Einbauanleitungen/WG2/Dichtblech%20JGS/51642/image-thumb__51642__textandimagecombi/JGS_Doku_Bild.322f4e0f.png.pagespeed.ce.m77sZPHxfp.png)
Special requirements for installation and documentation:
- Processing certificate: The processor confirms to have been informed or instructed regarding the processing instructions, restrictions and changes.
- Acceptance certificate: The processing company and an expert confirm that the VB JGS joint sheet metal has been installed in accordance with the regulations.
- Documentation: There is a documentation obligation regarding the batch number of the installed sealing sheets. This can be taken from the label or the delivery bill.
Status: 23.03.2022
Sazinieties ar mums
Mēs labprāt atbildēsim uz jūsu jautājumiem